ПОЭТИКА ШЕКСПИРИЗАЦИИ В НЕМЕЦКОЙ ДРАМАТУРГИИ XVIII–XIХ вв.

Николай Владимирович Захаров

Аннотация


В отличие от французского Просвещения, в котором доминировал постклассический культ Шекспира, Германия в конце XVIII в. дала миру плеяду шекспиристов, чьи суждения о природе драматического таланта великого британского автора продолжают оставаться актуальными до сих пор.
Огромную роль в «шекспиризации» культуры Германии сыграл первый, хоть и прозаический, перевод на немецкий язык, выполненный К.М. Виландом (1733–1813). Несмотря на то, что перевод (1762–1766) был лишен поэтичности Шекспира и содержал пропуски значимых мест, он вызвал большой интерес к английскому драматургу. Меньший резонанс получил другой полный прозаический перевод И. И. Эшенбурга (1743–1820), который представил немецким читателям идеи лучших английских критиков. Итогом их развития стало явление шекспиризации в эстетике «Бури и натиска».
Творчество Ф. Шиллера (1759–1805) и постановка его драмы «Разбойники» (1781) ввела зрителей в состояние экстаза, а Шиллера назвали «немецким Шекспиром».


Ключевые слова


Шекспир; мировая литература; драматургия Германии; «Буря и натиск»; шекспиризация; переводы; рецепция Шекспира; Г.Э. Лессинг; И.Г. Гердер; И.В. Гёте; Я.М.Р. Ленц; И.Ф. Шиллер

Полный текст:

PDF

Литература


Вильям-Вильмонт Н.Н. (1939) Гердер о Шекспире. Интернациональная литература.

Гердер И.Г. (1959) Избр. соч., М., Л.

Гёте И.В. (1980) Ко дню Шекспира. Собр. соч.: В 10 т. Т. 10. М., С. 261–264.

Гундольф Ф. (2015) Шекспир и немецкий дух, СПб.: Владимир Даль. 591 с.

Луков Вл. А. (2006) Предромантизм. М.: Наука.

Макаров А. Н. (2012) Особенности творчества Г. В. Герстенберга //Известия Самарского научного центра Российской Академии наук. Т. 14. №2 (3).

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. (2002) //Православный торрент-трекер [Электронный ресурс] URL: https://pravtor.ru/viewtopic.php?t=8395

Brunkhorst M. (1973) Shakespeares «Coriolanus» in deutscher Bearbeitung. Sieben Beispiele zum literarästhetischen Problem der Umsetzung und Vermittlung Shakespeares. Komparatistische Studien. №3. Berlin, N. Y.: de Gruyter.

Hilton J. (1981) Shakespeare: The Emancipator of German Drama 1750–1837. History of European Ideas (Oxford), Vol. 2. №3.

Inbar E.M. (1979) Shakespeare in der Diskussion um die aktuelle deutsche Literatur, 1773–1777: Zur Entstehung der Begriffe «Shakespearisierendes Drama» und «Lesedrama». Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts.

Inbar E.M. (1982) Shakespeare in Deutschland: Der Fall Lenz. Tübingen: Niemeyer. (Studien zur deutschen Literatur, 67).

Pusey W.W. (1939) Louis-Sebastian Mercier in Germany, his vogue and influence in the eighteenth century. N. Y.

Rauch H. (1977) Lenz, Herder und die ästhetisch-poetologischen Folgen der Shakespearerezeption. Ein Theatermann – Theorie und Praxis.

Festschrift zum 70. Geburtstag von Rolf Badenhausen. Hrsg. von Ingrid Nohl. München. S. 225–230.

Rauch H. (1892) Lenz und Shakespeare. Berlin.

Schäfer W.E. (1986) «Ehrliche Leute, die nicht nach Shakespeare-excrementen stinken» – Pfeffel und die Seinen als Gastgeber der Stürmer und Dränger. Gottlieb Konrad Pfeffel. Satiriker und Philanthrop (1736–1809). Eine Ausstellung der Badischen Landesbibliothek Karlsruhe in Zusammenarbeit mit der Stadt Colmar. Ausstellungskatalog. Hrsg. von der Badischen Landesbibliothek. Karlsruhe: Badischen Landesbibliothek.

Schwarz H.-G. (1985) Shakespeare and Eighteenth-Century German Poetics. Man and Nature. L’homme et la nature. 4. S. 171–182. URL: https://doi.org/10.7202/1011844ar

Schwarz H.–G. (1971) Lenz und Shakespeare. Jahrbuch der Deutschen Shakespeare – Gesellschaft West. Jg. S. 85–96.

Stellmacher W. (1964) Grundfragen der Shakespeare-Rezeption in der Frühphase des Sturm und Drang. Weimarer Beitrage. H. 3. S. 323–345.




DOI: http://dx.doi.org/10.17805/trudy.2023.2.2

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


 
Рейтинг@Mail.ru