Научный комментарий как акт творчества: опыт E. Л. Ланна

Николай Владимирович Захаров

Аннотация


Статья посвящена осмыслению творчества Шекспира в русской литературе и литературной критике первой половины ХХ в. Творчество великого английского писателя вызвало глубокий литературный резонанс в России, его воздействие учтено в анализе научных комментариев, выполненных Е. Л. Ланном. Автор статьи предлагает свое понимание эволюции отечественного шекспиризма в конце XIX — начале ХХ в. Его трансформация и модификация в Серебряном веке и в советский период стала образцом подражания и предметом дискуссии в русской переводческой традиции.


Ключевые слова


Е. Л. Ланн; научный комментарий; русский шекспиризм; Серебряный век; теория перевода

Полный текст:

PDF

Литература


«…Темой моей является Россия»: Максимилиан Волошин и Евгений Ланн: Письма. Документы. Материалы (2007) М. : Дом-музей Марины Цветаевой. 213 с.

Абашидзе, С. (1935) Шекспир в изобразительных материалах // Вильям Шекспир. «Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего»: Статьи и материалы к постановке трагедии... в пер. А. Радловой. Л. : Тип. «Ленингр. Правда» и тип. им. Володарского. 49, [2] с.

Азов, А. Г. (2013) Поверженные буквалисты: Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы. М. : Изд. дом Высшей школы экономики. 304 с.

Баевский, B. C. (2003а) Жизнь и смерть Евгения Ланна // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 62. № 5. 81 с. С. 40–49.

Баевский, В. С. (2003b) Евгений Ланн в творческой биографии Марины Цветаевой // Марина Цветаева: эпоха, культура, судьба: Десятая Цветаевская междунар. науч.-темат. конф., 9–11 октября 2002 г. : сб. докладов. М. : Дом-музей М. Цветаевой. 526 с. С. 9–18.

Джойс, Дж. Улисс. (1925) Фрагменты эпизодов 1, 7, 12, 17, 18 / пер. В. Житомирского // Новинки Запада / сост. и ред. Е. Л. Ланн. М. ; Л. : Земля и фабрика. 251 с.

Елистратова, А. А. (1947) Евгений Ланн и его «старая» Англия // Культура и жизнь. № 12. С. 4.

Коган, Г. Ф. (1979) Лекция Е. В. Тарле «Шекспир и Достоевский» // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. М. : Наука. Т. 38. № 5. С. 477–484.

Ланн, Е. Л. (1937) Стиль раннего Диккенса // Литературная учеба. № 2. С. 110–119.

Ланн, Е. Л. (1939) Стиль раннего Диккенса и перевод «Посмертных записок Пиквикского клуба» // Литературный критик. № 1. С. 156–171.

Ланн, Е. Л. (2007) Письмо М. Волошину. 20 ноября 1922 г. // «…Темой моей является Россия" : Максимилиан Волошин и Евгений Ланн. Письма. Документы. Материалы». М. : Дом-музей Марины Цветаевой. С. 30–31.

Ланн, Е. Л. (2010) Heroica (мироощущение поэта) // Ланн Е. Л. Heroica : стихотворения. М : Водолей. С. 9–32.

Письмо К. А. Федина Д. А. Поликарпову с информацией о возможности самоубийства Б. Л. Пастернака. 28 октября 1958 г. (1995) // Континент. С. 202–203.

Единицы хранения: РГАЛИ, ф. 2210, oп. 1, д. 234.

Чертков, Л. Н. (1962) Ланн // Краткая литературная энциклопедия / гл. ред. А. А. Сурков. М. : Советская энциклопедия. Т. 4. С. 26. 976 с.

Шекспир и его изображения (1894) // Исторический вестник. № 12. С. 872–885.

Шимон, М. П. (2004) О переводе [Электронный ресурс] // Иерусалимский журнал. № 18. С. 193–206. URL: https://vtoraya-literatura.com/pdf/ierusalimsky_zhurnal_18_2004__ocr.pdf193-206. (дата обращения: 05.08.2022).

Яковлев, Л. (2019) Ко дню рождения Евгения Ланна (1896–1958) [Электронный ресурс] // Понедельник. 13 мая. 16:47. URL: https://www.liveinternet.ru/users/4373400/post454772117/. (дата обращения: 09.09.2021).

Piper, D. (1964) О sweet Mr. Shakespeare I'll have his picture: The changing image of Shakespeare's person, 1600–1800. L. : National Portrait Gallery. 40 р.




DOI: http://dx.doi.org/10.17805/zpu.2022.4.19

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


URL лицензии: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/

 
Рейтинг@Mail.ru